Please use this identifier to cite or link to this item:
https://dipositint.ub.edu/dspace/handle/2445/68190
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Silva-Corvalán, Carmen | - |
dc.contributor.author | Anderson, Erin Catherine O'Brien | - |
dc.date.accessioned | 2015-11-30T13:26:34Z | - |
dc.date.available | 2015-11-30T13:26:34Z | - |
dc.date.issued | 2002-07 | - |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/2445/68190 | - |
dc.description | Treballs Finals del Màster de Formació de Professor d'Espanyol com a Llengua Estrangera, Facultat d'Educació, Universitat de Barcelona, Curs: 2000-2001, Tutora: Carmen Silva-Corvalá | ca |
dc.description.abstract | Se dice que los Estados Unidos son una versión reducida de nuestro mundo. En este sentido podríamos decir además que el español hablado en este país es un reflejo del mundo hispanohablante, porque incluye muchas de las diferentes variedades del español existentes e incluso otras sólo aquí presentes. Beardsley (1982:15-16) afirma al respecto que prácticamente todos los dialectos principales del español pueden ser estudiados en su uso real en EE.UU. y señala que no hay ningún estado, incluidos Alaska y Hawaii, que no tengan, al menos, una pequeña colonia de hispanohablantes. Existe tanta diversidad en el hablante como en el uso del español en EE.UU. La variedad de español que se habla, ya sea estándar, popular, rural o urbana, depende del lugar de nacimiento, el origen étnico, el lugar de residencia y otros factores extralingüísticos que afectan al hablante. Estos diferentes tipos de español de EE.UU., bien sea mexicano, cubano o puertorriqueño, dan lugar a variaciones lingüísticas en aspectos como la pronunciación, el vocabulario y el tiempo verbal. Además, el hablante puede utilizar un estilo formal o informal, una jerga coloquial o la mezcla de inglés y español, dependiendo de donde tenga lugar la conversación, se a quien de dirige y de las motivaciones que pueda tener. El español de EE.UU. puede ser cualquiera de las muchas variantes posibles, con sus diferencias regionales y estilísticas que hacen en él una lengua vibrante y singular... | ca |
dc.format.extent | 148 p. | - |
dc.format.mimetype | application/pdf | - |
dc.language.iso | spa | ca |
dc.rights | cc-by-nc-nd (c) O'Brien Anderson, 2002 | - |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es | - |
dc.source | Màster Oficial - Formació de Professor d'Espanyol com a Llengua Estrangera [Presencial UB] | - |
dc.subject.classification | Castellà (Llengua) | cat |
dc.subject.classification | Adquisició d'una segona llengua | cat |
dc.subject.classification | Comunicació escrita | cat |
dc.subject.classification | Califòrnia | cat |
dc.subject.classification | Treballs de fi de màster | cat |
dc.subject.other | Spanish language | eng |
dc.subject.other | Second language acquisition | eng |
dc.subject.other | Written communication | eng |
dc.subject.other | California | eng |
dc.subject.other | Master's theses | eng |
dc.title | El español escrito de la calle en el condado de Los Angeles: lengua y sociedad | spa |
dc.type | info:eu-repo/semantics/masterThesis | ca |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | ca |
Appears in Collections: | Màster Oficial - Formació de Professor d'Espanyol com a Llengua Estrangera [Presencial UB] |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
TFM_o_brien_anderson_erin_catherine.pdf | 51.88 MB | Adobe PDF | View/Open |
This item is licensed under a Creative Commons License